Megjegyzés: az ének tót szövege és magyar fordítása az Ábel család tulajdonában fennmaradt kéziratos dokumentumon található, szerzőjét csak utólagosan, a kézírás alapján lehetett azonosítani. A szöveg eredetileg folyóírásban lett rögzítve, de itt már a versnek megfelelő tördelésben lett közreadva. |
SOR | BETŰHŰ OLVASAT | SOR | MAGYAR FORDÍTÁS |
1. versszak | |||
1. | Málá császká zeme tá mnyá zákrije | 1. | Földnek egy kis része engem eltakar: |
2. | privegye mnyá k Bohu do jeho ráje: | 2. | Istenhez vezet s üdvösséget ád: |
3. | tá seckej sztárosztyi konyec ucsinyi |
3. | minden gondjaimnak véget vetett már: |
4. | a mnye tyihi szpánek v robe priprávi: |
4. | csendes sírban örök nyugodalmat ád: |
5. | ázs mnyá nyegdi angyel ze szná prebugyi | 5. | Ha ítélet napján agyal fölébreszt |
6. | ze szná zásze mnyá zbugyi! | 6. | álmaimból, fölébreszt! |
2. versszak | |||
1. | Málá császká zeme jeszt má odplátá, | 1. | Földnek egy kis része vég jutalmat ád: |
2. | zá moje sztárosztyi od Bohá dáná: |
2. | számos éveimér Istenem adá: |
3. | tá mnyá potrápenyi prívegye k cili: |
3. | szenvedéseimtől célomhoz vezet: |
4. | tyelu memu odpocsinek ucsinyi | 4. | testemnek lelkemnek nyugodalmat ad |
5. | prívegye mnyá k Bohu do tej rádosztyi | 5. | elvezet engem az örök életbe |
6. | tám do blahoszlávesztvi! |
6. | Isten dicsőségébe! |
3. versszak | |||
1. | Málá császká zeme konyec ucsinyi | 1. | Földnek egy kis része véget vetett már |
2. | z mojimi milimi uzs mnyá rozlucsi |
2. | én szerettemtől el választott már |
3. | z kerimá szom zvásztynye zetrvávál |
3. | kikkel életemben együtt küzdöttem: |
4. | v rádosztyi v zsálosztyi vzsdi szem pogyil brál: | 4. | örömben bánatban velük részt vettem. |
5. | uzs szá muszim odváz vseh rozlucsityi |
5. | Ím már tőletek is el kell távoznom |
6. | v zármutku váz nyehátyi! | 6. | szomorúságban hagynom! |